
Latin takes a look at the philosophical underpinnings of freemasonry. What is a mason in the philosophical sense? We begin with a little pulp fiction. Topics:
Freemasonry
Pulp Fiction
Leo Strauss
Wise Guys
Wise men of Zion
This is intro to the show! Great quality ftp://truthdb.org/pub/lav/offt11preveiw.mp3
Complete Show
ftp://truthdb.org/pub/lav/oft11.mp3

Something wrong with the link?
The file is not up yet...
This is a summary of what Benjamin Freedman had to say about the Khazars and their Yiddish language:
-Khazars originally “Asiatic dialects without any alphabet or any written form”
-Hebrew characters become the alphabet for the Khazar language, providing a written record of their speech, much like western European uncivilized nations adopted Latin alphabet. Romans invaded western Europe brought their culture to French, English, Spanish. Although using the same base for their alphabet, the languages were foreign from each other. Hebrew was introduced in the same way with rabbis and the letters used in the Talmud.
-since Russian conquest, Yiddish became the language of the Khazars
-for 600 years, “identified themselves as "Yiddish" rather than as Russian, Polish, Galician, Lithuanian, Rumanian, Hungarian or by the nation of which they were citizens.”
- “Khazars added many words to its limited ancient vocabulary”
-“ adapted words to their requirements form the German, the Slavonic and the Baltic languages”
-“ great number of words from the German language”
-“ "Yiddish" must not be confused with "Hebrew" because they both use the same characters as their alphabets. There is not one word of "Yiddish" in ancient "Hebrew" nor is there one word of ancient "Hebrew" in "Yiddish".”
-“ they are as totally different as Swedish and Spanish which both likewise use the same Latin characters for their alphabets.”
-AS English is a cultural tie in theUSA for the people, so is Yiddish for the so-called Jews of eastern Europe.
-“ "Yiddish" is the modern language of a nation which has lost its existence as a nation. "Yiddish" never had a religious implication, although using Hebrew characters for its alphabet. It must not be confused with words like "Jewish".”
-820ad, Slavic state created nearGulf of Finland . 10-13th centuries expanded, conquered many, including Khazars and neighbors, over 9million sq miles. Yiddish into Russia .
-13thC, wars causedRussia to cede terrirtory to “Poland , Lithuania , Galicia , Hungary , Rumania , and Austria acquired from Russia territory originally a part of the Khazar Kingdom .” Yiddish in those countries.
-Khazar conversion did for Talmudism whatRome did for Christianity. Without Khazaria, the Jewish religion would only be a fraction of what it is today.
Yup, according the Ben Free that's how it goes, but I'm no linguist so I can't truly say 100%. Apparently it only uses the alefbet of the Hebrews:
http://www.derbay.org/words/hebrew.html
Hebrew Words in Yiddish
They are spelled exactly as they are in Hebrew, but may be pronounced differently. Almost a fifth of Yiddish words are derived from Hebrew. Many have to do with religion. Most words ending in E are feminine.
There are several excellent dictionaries on this topic. They include: Verterbukh fun loshn-kodesh shtamike verter in yidish by Yitshok Niborski, and it is published by the Medem Library in Paris. A Guide to the More Common Hebraic Words in Yiddish by Steven A. Jacobson at the University of Fairbanks, Alaska. Hebrew and Aramaic Words in the Yiddish Language: Their Phonetic Spelling and Translation into English and Russian by Moishe Wolf of Portland, Oregon. It may be out of print.
Click for English - Hebrew
Kudos for the list, Freedman aparently is wrong on things.